Gloomy sunday
(lyrics: Sam M Lewis)

Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thought
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you
Gloomy Sunday

Gloomy Sunday
With shadows I spend it all
My heart and I have decided
To end it all
Soon there'll be candles and prayers
That are said I know
But let them not weep
Let them know
That I'm glad to go
Death is no dream
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul
I'll be blessing you
Gloomy Sunday

I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart dear
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is telling you
How much I wanted you
Gloomy Sunday
Gloomy Sunday

Das Lied vom traurigen Sonntag
다스 리이트 폼 트라우리겐 존타크
우울한 일요일의 노래
노래: 에리카 마로잔(erika marozsan)

Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
트라우리거 존탁, 다인 아벤트 이스트 니히트 메어 바이트
우울한 일요일, 저녁이 멀지 않았어
해가 뉘엿뉘엿 기울어 가는 우울한 일요일 오후의 이야기군요.

Mit schwarzen Schatten teil ich meine Einsamkeit
밑 슈바르첸 샤튼 타일 이히 마이네 아인잠카이트
나는 내 고독을 검은 그림자들과 함께 나누지
검은 그림자는 무엇을 나타내는 것일까요.

Schliess ich die Augen, dann seh ich sie hundertfach
슐리이스 이히 디 아우겐, 단 제에 이히 지 훈데르트파흐
눈을 감으면, 그것들의 모습이 수없이 보여
눈을 감으면 수없이 보이는 그 검은 그림자들의 모습...혼령들의 모습이겠지요.

Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach "spiel fuer mich"
이히 칸 니히트 슐라펜, 운트 지 베르덴 니 메어 바흐 "슈피일 퓌어 미히"
나는 잠들 수 없어,그리고 그것들은 깨어나지 않아 "나를 위해 반주해 줘"
나는 잠들지 못하고, 떠도는 혼령들은 깨어나지 못하고...

Ich seh' Gestalten ziehn im Zigarettenrauch
이히 제에 게슈탈텐 치인 임 치가레텐라우흐
나는 담배 연기 속에서 형상들이 움직이는 모습을 봐
그 검은 그림자들, 즉 죽은 자들의 혼령이 담배 연기 속에서 구체적인 형태를 이루는군요.

Lasst mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch
라스트 미히 니히트 히어, 작트 덴 엥엘른 이히 코메 아우흐
나를 이곳에 내버려두지 마, 천사들에게 말해 줘, 나도 가겠어
죽음을 동경하는 내가 그 혼령들에게 하는 말이지요.

Trauriger Sonntag
트라우리거 존탁
우울한 일요일

Einsame Sonntage hab ich zuviel verbracht
아인자메 존타게 합 이히 주빌 페르브라흐트
외로운 일요일을 나는 너무 많이 보냈어
내가 외롭게 보냈던 그 많은 일요일...

Heut mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht
호이트 마흐 이히 미히 아우프 덴 벡 인 디 이안게 나흐트
오늘 나는 긴 밤 속으로 길을 떠날 거야
오늘 나는 자살을 결심하고...

Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
발트 브렌넨 케르첸 운트 라우흐 마흩 디 아우겐 포이흐트
곧 양초가 타오르고 연기가 눈을 적시겠지
산 자는 죽은 자를 위해 촛불을 켜고... 눈물 짓고...

Weint doch nicht,Freunde,denn endlich fuehl ich mich leicht
바인트 도흐 니히트, 프로인데, 덴 엔들리히 포에엘 이히 미히 라이히트
그렇지만 울지마, 친구들아, 나는 드디어 홀가분해
슬퍼하지마 친구들아, 나는 괜찮아...

Der letzte Atemzug bringt mich fuer immer heim
데어 레츠테 아템추크 브링트 미히 퓌어 이머 하임
마지막 숨이 나를 고향으로 영원히 데려가겠지
마지막 숨결과 함께 나는 영원한 고향으로 갈 거야...

Im Lande der Schatten da werd ich geborgen sein
임 란데 데어 샤텐 다 베르트 이히 게보르겐 자인
그림자들의 나라에서, 거기에서 나는 안식을 찾을 거야
그 혼령들의 나라에서 나는 편히 쉴 거야...

Trauriger Sonntag
트라우리거 존탁
우울한 일요일

Gloomy sunday
-* Diamanda Galas *-

Sadly one Sunday
I waited and waited
With flowers in my arms
All the dream has created
I waited 'til dreams,
Like my heart, were all broken
The flowers were all dead
And the words were unspoken
The grief that I know
Was beyond all consoling
The beat of my heart
Was a bell that was tolling
Saddest of Sundays

Then came a Sunday
When you came to find me
They bore me to church
And I left you behind me
My eyes could not see
What I wanted to love me
The earth and the flowers
Are forever above me
The bell tolled for me
And the wind whispered, "Never!"
But you I have loved
And I'll bless you forever
Last of all Sundays

-* Sombre dimanche (Gloomy sunday) *-

Sombre dimanche... Les bras tout charges de fleurs
Je suis entre dans notre chambre le coeur las
Car je savais deja que tu ne viendrais pas
Et j'ai chante des mots d'amour et de douleur
Je suis reste tout seul et j'ai pleure tout bas
En ecoutant hurler la plainte des frimas ...
Sombre dimanche...

Je mourrai un dimanche ou j'aurai trop souffert
Alors tu reviendras, mais je serai parti
Des cierges bruleront comme un ardent espoir
Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
Sombre dimanche.

Szomoru vasarnap(레조 세레스 작사)

Osz van es peregnek a sargult levelek,
Meghalt a foldon az emberi szeretet.
Banatos konnyekkel zokog az oszi szel,
Szivem mar uj tavaszt nem var es nem remel.
Hiaba sirok es hiaba szenvedek,
Szivtelen rosszak es kapzsik az emberek...

Meghalt a szeretet!

Vege a vilagnak, vege a remenynek
Varosok pusztulnak,srapnelek zenelnek.
Emberek veretol piros a tarka ret.
Halottak fekszenek az uton szerteszet.
Meg egyszer elmondom csendben az imamat:
"Uram, az emberek gyarlok es hibaznak..."

Vege a vilagnak!


It is autumn and the leaves are falling
All love has died on earth
The wind is weeping with sorrowful tears
My heart will never hope for a new spring again
My tears and my sorrows are all in vain
People are heartless, greedy and wicked...

Love has died!

The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
Cities are being wiped out
Meadows are coloured red with human blood
There are dead people on the streets everywhere
I will say another quiet prayer:
People are sinners, Lord, they make mistakes...

The world has ended!

Szomoru vasarnap(라즐로 자보 작사)

Szomoru vasarnap szaz feher viraggal
Vartalak kedvesem templomi imaval
Almokat kergeto vasarnap delelott
Banatom hintaja nelkuled visszajott
Azota szomoru mindig a vasarnap

Szomoru vasarnap

Utolso vasarnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporso, ravatal, gyaszlepel
Akkor is virag var, virag es - koporso
Viragos fak alatt utam az utolso
Nyitva lesz szemem hogy meg egyszer lassalak
Ne felj a szememtol holtan is aldalak...

Utolso vasarnap


On a sad Sunday with a hundred white flowers
I was waiting for you my dearest with a prayer
A Sunday morning, chasing after my dreams
The carriage of my sorrow returned to me without you
It is since then that my Sundays have been forever sad

Sad Sunday

This last Sunday, my darling please come to me
There'll be a priest, a coffin, a catafalque and a winding-sheet
There'll be flowers for you, flowers and a coffin
Under the blossoming trees it will be my last journey
My eyes will be open, so that I could see you for a last time
Don't be afraid of my eyes, I'll be blessing you in your death...

The last Sunday